Les services des consulats délivrent des traductions authentifiées de permis de conduire, tandis que les bureaux de notaires délivrent des documents authentiques. Il s'agit de deux choses différentes. En Italie, seul le certificat de traduction est requis, tandis que certains pays exigent une traduction sous serment ou une authentification et une double authentification. Il est important de bien comprendre ces exigences pour chaque pays, car si vous allez dans plusieurs pays, cela n'aura pas beaucoup de sens d'obtenir un seul document. Soyez prudents et essayez de ne pas être arrêté par la police ? Italie Q&A
Qui a traduit votre traduction italienne ? Italie Q&A
Est-ce que je peux prendre la voiture sans avoir fait la certification de l'ambassade, avec seulement la preuve de traduction d'une entreprise de traduction ? Italie Q&A
Pouvez-vous traduire Taobao en anglais ou en italien ? Je demande 280 pour l'italien et 350 pour le français ? Italie Q&A
Qui a un modèle de traduction de permis de conduire italien pour la région de Guangzhou ? Italie Q&A
Comment faire pour obtenir un certificat de traduction et d'authentification d'ambassade ? Italie Q&A
Est-ce que je peux obtenir un véhicule avec une traduction de l'attestation de conduite ? Italie Q&A
Est-ce que la traduction des documents par l'ambassade nécessite une certification des affaires étrangères également ? Italie Q&A
La certification de traduction n'a-t-elle pas besoin de prendre l'original ? Italie Q&A
Où peut-on obtenir un traduction italien lors de l'attestation d'ambassade ? Italie Q&A
Est-ce que quelqu'un d'entre vous a fait une traduction de permis de conduire international ? Italie Q&A
Est-ce que cette traduction peut être faite pour un document d'une page A4 seulement, ou faut-il aller au notaire pour la faire traduire ? Italie Q&A