Los documentos de traducción legalizados son emitidos por los consulados, mientras que los documentos notariales son emitidos por los notarios. Estos son dos cosas diferentes. En Italia solo se requiere el documento de traducción legalizado, mientras que en algunos países se requiere una declaración jurada de traducción y en otros se requiere un doble proceso de legalización o certificación. Es importante entender estos requisitos antes de tomar cualquier medida. Si vas a varios países, es poco sentido obtener uno solo, ten cuidado y trata de evitar cualquier problema con la policía ? Italia Q&A
¿Alguna información sobre un aparcamiento gratuito en Venecia? ¿O algo más confiable ? Italia Q&A
Gracias, ¿hay que preparar cadenas antibloqueo ? Italia Q&A
¿Es necesario tener un certificado de la embajada ? Italia Q&A
¿Cómo es incrementar los costos para los conductores ? Italia Q&A
¿Es necesario hacer el certificado de la embajada ? Italia Q&A
¿Alguna vez has ido a un outlet con tu propio coche ? Italia Q&A
Est-il nécessaire d'avoir des chaînes à neige et des pneus d'hiver en décembre ? Italia Q&A
¿Hay líneas con nombres? ¿Se verificarán los pasaportes ? Italia Q&A
¿Es necesario realizar un certificado de asuntos exteriores para la traducción de documentos en un embajada ? Italia Q&A
¿Es mejor alojarse cerca de la catedral o cerca del tren en Milán ? Italia Q&A
8.2-8.4 ¿Alguien está en Toscana ? Italia Q&A
¿Están las dos grandes zonas cerradas cerca o lejos de los Dolomitas ? Italia Q&A
¿Hay billetes de la línea ZTL que se pueden comprar ? Italia Q&A
¿Hay algún buen hotel cerca del aeropuerto que puedas recomendar ? Italia Q&A